See ܐܟܠ on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "亞述新亞拉姆語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "亞述新亞拉姆語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有2個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自亞拉姆語的亞述新亞拉姆語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始閃米特語的亞述新亞拉姆語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自亞拉姆語的亞述新亞拉姆語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自原始閃米特語的亞述新亞拉姆語繼承詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "詞根為ܐ ܟ ܠ的亞述新亞拉姆語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "詞根\n ܐ ܟ ܠ (ˀ k l)\n 0個詞\n繼承自亞拉姆語 אֲכַל (ʾăḵal),繼承自原始閃米特語 *ʔakal-;對比阿拉伯語 أَكَلَ (ʔakala)、希伯來語 אָכַל ('akhál)。", "forms": [ { "form": "āḵēl", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "ܐ݇ܟ݂ܵܠܵܐ", "raw_tags": [ "現在分詞" ], "roman": "ḵālā" }, { "form": "ܐ݇ܟ݂ܝܼܠܵܐ", "raw_tags": [ "過去分詞" ], "roman": "ḵīlā" } ], "lang": "亞述新亞拉姆語", "lang_code": "aii", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "亞述新亞拉姆語及物動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有使用例的亞述新亞拉姆語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "roman": "in kāpnēt, ḵōl ḥačā laḥmā.", "text": "ܐܸܢ ܟܵܦܢܹܬ، ܐ݇ܟ݂ܘܿܠ ܚܲܕ݇ܟ̰ܵܐ ܠܲܚܡܵܐ.", "translation": "你要是餓了,就吃點兒麵包。" }, { "ref": "羅馬書 14:23:", "text": "ܐܝܼܢܵܐ ܗ̇ܘ ܕܐܝܼܬ݂ ܠܹܗ ܫܸܟܘܼܬܵܐ ܘܐܵܟ݂ܹܠ ܒܸܬ ܦܵܐܹܫ ܕܝܼܢܵܐ، ܡܸܛܠ ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܒܹܐ݇ܟ݂ܵܠܵܐ ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ؛ ܟܠ ܡܸܢܕܝܼ ܕܠܹܐ ܝܠܹܗ ܡ̣ܢ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ ܚܛܝܼܬ݂ܵܐ ܝܠܹܗ.\nīnā awa d-īṯ lēh šikūtāā w-āḵēl bit pāˀēš d-īnā, miṭṭul lē ìlēh bēḵālā bhaymānūtāā; kul mindī dlē ìlēh min haymānūtāā ḥṭīṯā ìlēh.\n若有疑心而吃的,就必有罪;因為他吃,不是出於信心;凡不出於信心的都是罪。" } ], "glosses": [ "吃" ], "id": "zh-ܐܟܠ-aii-verb-yBSAW8bQ", "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的亞述新亞拉姆語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "literal_meaning": "稍微閉上嘴吧!你吃了我的心!", "text": "ܚܲܕ݇ܟ̰ܵܐ ܟ̰ܘܿܡ ܦܘܼܡܘܼܟ݂! ܟܸܡ ܐܵܟ݂ܠܸܬ ܠܹܗ ܠܸܒܝܼ!", "translation": "稍微閉上嘴吧!受不了你的話了!" } ], "glosses": [ "因毫無意義而煩人的談話而感到疲憊厭倦" ], "id": "zh-ܐܟܠ-aii-verb-1-820RVY", "raw_tags": [ "+ ܠܸܒܵܐ (libbā, “心”" ] }, { "glosses": [ "犯大錯,搞砸" ], "id": "zh-ܐܟܠ-aii-verb-8QtIBTG-", "raw_tags": [ "+ ܬܸܒ݂ܢܵܐ (tiḇnā, “稻草”" ] }, { "glosses": [ "挨打" ], "id": "zh-ܐܟܠ-aii-verb-JNbSKsh8", "raw_tags": [ "+ ܩܛܵܠܬܵܐ (qṭāltā, “殺”" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ɑːxeːl.]" }, { "ipa": "[ɑːħɪl.]" }, { "ipa": "[ɑːxɪl.]" } ], "word": "ܐܟܠ" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "古典敘利亞語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "古典敘利亞語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有2個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自原始閃米特語的古典敘利亞語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自原始閃米特語的古典敘利亞語繼承詞", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "繼承自原始閃米特語 *ʔakal-。", "forms": [ { "form": "ʾekal", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "古典敘利亞語", "lang_code": "syc", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "吃" ], "id": "zh-ܐܟܠ-syc-verb-yBSAW8bQ" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ʔekal]" } ], "word": "ܐܟܠ" }
{ "categories": [ "亞述新亞拉姆語動詞", "亞述新亞拉姆語詞元", "有2個詞條的頁面", "派生自亞拉姆語的亞述新亞拉姆語詞", "派生自原始閃米特語的亞述新亞拉姆語詞", "源自亞拉姆語的亞述新亞拉姆語繼承詞", "源自原始閃米特語的亞述新亞拉姆語繼承詞", "詞根為ܐ ܟ ܠ的亞述新亞拉姆語詞" ], "etymology_text": "詞根\n ܐ ܟ ܠ (ˀ k l)\n 0個詞\n繼承自亞拉姆語 אֲכַל (ʾăḵal),繼承自原始閃米特語 *ʔakal-;對比阿拉伯語 أَكَلَ (ʔakala)、希伯來語 אָכַל ('akhál)。", "forms": [ { "form": "āḵēl", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "ܐ݇ܟ݂ܵܠܵܐ", "raw_tags": [ "現在分詞" ], "roman": "ḵālā" }, { "form": "ܐ݇ܟ݂ܝܼܠܵܐ", "raw_tags": [ "過去分詞" ], "roman": "ḵīlā" } ], "lang": "亞述新亞拉姆語", "lang_code": "aii", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "亞述新亞拉姆語及物動詞", "有使用例的亞述新亞拉姆語詞" ], "examples": [ { "roman": "in kāpnēt, ḵōl ḥačā laḥmā.", "text": "ܐܸܢ ܟܵܦܢܹܬ، ܐ݇ܟ݂ܘܿܠ ܚܲܕ݇ܟ̰ܵܐ ܠܲܚܡܵܐ.", "translation": "你要是餓了,就吃點兒麵包。" }, { "ref": "羅馬書 14:23:", "text": "ܐܝܼܢܵܐ ܗ̇ܘ ܕܐܝܼܬ݂ ܠܹܗ ܫܸܟܘܼܬܵܐ ܘܐܵܟ݂ܹܠ ܒܸܬ ܦܵܐܹܫ ܕܝܼܢܵܐ، ܡܸܛܠ ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܒܹܐ݇ܟ݂ܵܠܵܐ ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ؛ ܟܠ ܡܸܢܕܝܼ ܕܠܹܐ ܝܠܹܗ ܡ̣ܢ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ ܚܛܝܼܬ݂ܵܐ ܝܠܹܗ.\nīnā awa d-īṯ lēh šikūtāā w-āḵēl bit pāˀēš d-īnā, miṭṭul lē ìlēh bēḵālā bhaymānūtāā; kul mindī dlē ìlēh min haymānūtāā ḥṭīṯā ìlēh.\n若有疑心而吃的,就必有罪;因為他吃,不是出於信心;凡不出於信心的都是罪。" } ], "glosses": [ "吃" ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "有使用例的亞述新亞拉姆語詞" ], "examples": [ { "literal_meaning": "稍微閉上嘴吧!你吃了我的心!", "text": "ܚܲܕ݇ܟ̰ܵܐ ܟ̰ܘܿܡ ܦܘܼܡܘܼܟ݂! ܟܸܡ ܐܵܟ݂ܠܸܬ ܠܹܗ ܠܸܒܝܼ!", "translation": "稍微閉上嘴吧!受不了你的話了!" } ], "glosses": [ "因毫無意義而煩人的談話而感到疲憊厭倦" ], "raw_tags": [ "+ ܠܸܒܵܐ (libbā, “心”" ] }, { "glosses": [ "犯大錯,搞砸" ], "raw_tags": [ "+ ܬܸܒ݂ܢܵܐ (tiḇnā, “稻草”" ] }, { "glosses": [ "挨打" ], "raw_tags": [ "+ ܩܛܵܠܬܵܐ (qṭāltā, “殺”" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ɑːxeːl.]" }, { "ipa": "[ɑːħɪl.]" }, { "ipa": "[ɑːxɪl.]" } ], "word": "ܐܟܠ" } { "categories": [ "古典敘利亞語動詞", "古典敘利亞語詞元", "有2個詞條的頁面", "派生自原始閃米特語的古典敘利亞語詞", "源自原始閃米特語的古典敘利亞語繼承詞" ], "etymology_text": "繼承自原始閃米特語 *ʔakal-。", "forms": [ { "form": "ʾekal", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "古典敘利亞語", "lang_code": "syc", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "吃" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ʔekal]" } ], "word": "ܐܟܠ" }
Download raw JSONL data for ܐܟܠ meaning in All languages combined (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.